domingo, 3 de mayo de 2015

OMBRES PRESENTS

Imagen cogida de la red




OMBRES PRESENTS




Als racons del jo profund, les ombres plenes d’avidesa jugant 
a enfosquir la gola. Gemeguen les gotes destenyides del teulat, el pàl·lid cadàver
de l’infinit, els ganivets com un interruptor de somnis en la pell.
(En les ulleres de l’alé, el ardor de rellotge esgavellat dels bordells, 
la nuesa atroç de l’absolut amb les seues retines d’olors cremats. 
Miola el nus orb de la crinera i l’eco feixuc dels fòsfors en el sediment.
En el tors de les latituds, el paraigües trencat dels sentits, la mà d’aprenent
damunt del cànter. Per últim, la nuvolositat de les sabates en la meua gastada vestidura.)

D’una ombra a una altra, el fred estés en l’espill del record.
És ocell o albir, la fulla creixent que ens convoca al soterrani?
—És només ombra la pell que ens nega en el declivi, vent el dard 
que mossega els mocadors en l’ull escindit,
cremat dels batecs?
Inflades les ombres en el paper cansat de l’alé, el lletreig és un altre
vestigi de la mort, el peix coagulat a la riba de la boca.
No fuig la ferida, resta en la cremada present del badall.
Entre una ombra i una altra, el temps falseja el firmament: ens revela la paret
i aqueixa carassa de la disfressa que mai no desapareix.
En la mà estesa de la despulla, aqueix parany de la cendra que aliena
i suma deliris, estranya manera dels pensaments.
Sovint és tan sols la mitjanit aquesta ombra penjada de portes i parets.

Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït del castellà al català per PERE BESSÓ





SOMBRAS PRESENTES




En los rincones del yo profundo, las sombras llenas de avidez jugando 
a oscurecer la garganta. Gimen las gotas desteñidas del tejado, el pálido cadáver
del infinito, los cuchillos como un interruptor de sueños en la piel.
(En las ojeras del aliento, el ardor de reloj destartalado de los burdeles, 
la desnudez atroz del absoluto con sus retinas de quemados olores. 
Maúlla el nudo ciego de las crines y el torpe eco de los fósforos en el sedimento.
En el torso de las latitudes, el paraguas roto de los sentidos, la mano de aprendiz
sobre el cántaro. Por último, la nubosidad de los zapatos en mi raída vestidura.)

De una sombra a otra, el frío extendido en el espejo del recuerdo.
¿Es pájaro o albedrío, la hoja creciente que nos convoca al subsuelo?
—¿Es sólo sombra la piel que nos niega en el declive, viento el dardo 
que muerde los pañuelos en el ojo escindido,
quemado de los latidos?
Hinchadas las sombras en el papel cansado del aliento, el deletreo es otro
vestigio de la muerte, el pez coagulado a la orilla de la boca.
No huye la herida, permanece en la quemadura presente del bostezo.
Entre una sombra y otra, el tiempo falsea el firmamento: nos desvela la pared
y esa mueca del disfraz que nunca desaparece.
En la mano extendida del despojo, esa trampa de la ceniza que enajena
y suma desvaríos, extraña forma de los pensamientos.
A menudo es sólo la medianoche esta sombra colgada de puertas y paredes.
.
Barataria, 28.IV.2015

No hay comentarios: