miércoles, 16 de enero de 2013

BLUES [REVELACIÓ DE LA CIUTAT]

Imagen tomada de la red




BLUES [REVELACIÓ DE LA CIUTAT]




No vull que el meu nom reste entre les teues paraules, ciutat de sempre,
llunyana alegria però celler acostat a la decrepitud.
Ja no suporte la rosada a través de la lluerna de la renunciació,
-avança el desdeny entre la multitud, el doble vel del granit,
tota la ferocitat jugant a galop, tota la disfressa dura de pua.
Des de sempre, el dia cec a les paraules i el panteix desafiant de la catacumba,
cega d’esperit la llet de les branques de l'arbre tutelar, el tro sense rumb
de la nit, el llarg camí de la boira a l'estibador.
Com que caminar esgota la tinta de l'alè, millor m’atrinxere
per gust propi, a la porta grisa de l’antesala de l’alambí i així conversar
amb l'omnipresència de l’aigua fonamentada en la terra. 
Més enllà dels focs foscos de la pirotècnia i els límits possessos
del cos, en aqueix altre mar de l’escriptura present, hi ha un món
d’inefables elements: per això em fa mal el rent dels teoremes
i aqueixa font del jardí subterrani que creix al costat de la sal, sense alliberar-se.
Celebre, tanmateix, tots els dies la ració de paraules que em dóna l'oblit.
Als cantons extrems dels carrers, l'escala davall de l'ull del brufol i el femer 
que fueteja els somnis, per si de cas, agafe amb pinces la vigília...

Baratària, 16.I.2013






BLUES [REVELACIÓN DE LA CIUDAD]





No quiero que mi nombre esté entre tus palabras, ciudad de siempre, 
lejana Alegría pero bodega próxima a la decrepitud.
Ya no soporto esperar el rocío a través del tragaluz de la renunciación,
—avanza el desdén entre la muchedumbre, el doble velo del granito,
toda la ferocidad jugando a galope, todo el disfraz duro de la púa.
Desde siempre, el día ciego a las palabras y el jadeo desafiante de la catacumba,
ciega de espíritu la leche de las ramas del árbol tutelar, el trueno sin rumbo
de la noche, el largo camino de la niebla en el estibador.
Puesto que caminar agota la tinta del aliento, mejor me atrinchero
a gusto propio, a la puerta gris de la antesala del alambique y así conversar
con la omnipresencia del agua cimentada en la tierra.
Más allá de los fuegos oscuros de la pirotecnia y los límites posesos
del cuerpo, en ese otro mar de la escritura presente, existe un mundo
de inefables elementos: por eso me duele el fermento de los teoremas
y esa fuente de jardín subterráneo que crece al costado de la sal, sin liberarse.
Sin embargo, celebro a diario, la ración de palabras que me da el olvido.
En los extremos de las calles, la escalera bajo el ojo del búho y el muladar
que azota los sueños, por si acaso, agarro con pinzas la vigilia…

Barataria, 16.I.2013



lunes, 14 de enero de 2013

CATARSI

Imagen tomada de la red




CATARSI





M'agradaria parlar de mi en el poema, però em tem que en cada vers,
només haja mostrat els taüts del meu alé:
veritable raó del meu silenci i el viatge final, per al qual
m’exercití als penya-segats.
Sé que em gite cada dia amb les cantonades de la mort:
La meua única certesa és d'haver esgotat el mite d'Ícar i d’autoflagelar-me
en la benaventurança del poema que es capbussa en l'oblit.
Darrere de cada imaginari, el sopar ferotge de les ares.
Dins de les parpelles, la pedra amb què el brancal de la pluja ensopega.


Baratària, 14.I.2012






CATARSIS





Quisiera hablar de mí en el poema, pero temo que en cada verso,
sólo haya desvelado los ataúdes de mi aliento:
verdadera razón de mi silencio y del viaje final para el cual
me ejercité en los acantilados.
Sé que me acuesto cada día con los rincones de la muerte:
mi única certeza es haber agotado el mito de Ícaro y autoflagelarme
en la bienaventuranza del poema que bucea en el olvido.
Detrás de cada imaginario, la cena feroz de los altares.
Dentro de los párpados, la piedra con la cual tropieza la ramazón de la lluvia.


Barataria, 14.I.2012



jueves, 10 de enero de 2013

CONVULSIONS

Imagen de Ivan Aivazovsky, tomada de FB de Viky Frías Ruiz 






CONVULSIONS




Demonios y maravillas
Vientos y mareas
Dos pequeñas olas para ahogarme.
JACQUES PRÉVERT




entre d’altres coses l’espill convulsiona en les claus fredes del cataclisme l’ull veí com una tisora per a desfillar la garrotxa al voltant dels pensaments: el meu amor no té estacions només aqueix camí líquid de l’aigua: sense amulets sense sants sense escapularis sense la magnífica en un meandre de les butxaques al cap i a la fi cadascú tradueix la llum del món a la seua pròpia llum: els paisatges bursàtils dels capells la tassa de café a full color de la velocitat del llapis de llavis del marketing sempre tinc aqueixa sensació d’armari de paret en el tòrax en la ranera dels rellotges la tragèdia epidèmica de les al•lucinacions la trista història dels teixits morts de l’epidermis a punt de convertir-se en bastides dissecades (el poema em crida com el fill pródig de la sang oficia campanades de burilles aleteja en les quatre estacions de l’absurd m’embriaga en la baralla de les paraules tot ell pernocta en els ocults focs de la memòria) tot el desig exhibeix els seus crisantems: tot és tròpic en el llit dels pronoms però advertesc hi ha noms innombrables en la geografia dels cercles en el sucre dels paraigües els substantius infinits en l’excusat el quepis cobrint la clepsa de l’aigua o el cartipàs del vent com un llençol en el batec de l’alba sovint les parets tenen aqueixa sensació d’aigües fugideres com el pebre ocre dels atris on la providència peatonal fa de les seues sobretot en les ingènues humitats del descaminament involuntari a l’hora del perfum les herbes zodiacals el xàfec sòrdid del semen en la fonda que emboca el carrer de l’olfacte tot té aqueixos aparadors de la impudícia la fetor de la còpula en l’aigua de calç del nixtamal la carn hissa el seu colibrí en els moments menys propicis: públicament es veu en les vitrines de cada camisa en els seients col•lectius dels autobusos en la clientela de la cafeteria disfressa d’oficina o què sé jo —em preguntes si compte els batecs de l’olla de pressió de la respiració quan escric el poema la dona del mercat encara dormida crida oferint el créixens i el rave escric malgrat els dies de guardar les andanes són el meu calendari sòrdid el via crucis fúnebre dels meus traumes: i ric clar quan passa el tren de mitjanit quan l’amor és fusteria quan la llanterna crema enmig de les ombres ríc clar quan m’he desmuntat de l’escalfred quan el cos reivindica la seua força quan el caliu del frenesí encara m’acompanya en el bosc de la reserva al capdavall no puc posar les meues emocions en la bàscula del tràfic pesat però sí en els graus celsius del relleu: sí en les andanes cobertes de cossos en el mateix ofici de l’au de rapinya en mossegar la ferida de la pedra tutelar sempre la set és un esbòs d’Ulisses en el logaritme de les finestres…

Baratària, 04.I.2013





CONVULSIONES





Demonios y maravillas
Vientos y mareas
Dos pequeñas olas para ahogarme.
JACQUES PRÉVERT




entre otras cosas el espejo convulsiona en las llaves frías del cataclismo el ojo vecino como una tijera para deshijar la breña alrededor de los pensamientos: mi amor no tiene estaciones sólo ese camino líquido del agua: sin amuletos sin santos sin escapularios sin la magnífica en un recodo de los bolsillos después de todo cada quien traduce la luz del mundo su propia luz: los paisajes bursátiles de los sombreros la taza de café a full color de la velocidad del lápiz labial del marketing siempre tengo esa sensación de alacena en el tórax en el estertor de los relojes la tragedia epidémica de las alucinaciones la triste historia de los tejidos muertos de la epidermis a punto de convertirse en andamios disecados (el poema me llama como el hijo pródigo de la sangre oficia campanadas de colillas aletea en las cuatro estaciones del absurdo me embriaga en la trifulca de las palabras todo él pernocta en los ocultos fuegos de la memoria) todo el deseo exhibe sus crisantemos: todo es trópico en la cama de los pronombres pero advierto hay nombres innombrables en la geografía de los círculos en el azúcar de los paraguas los sustantivos infinitos en el lavabo el quepis cubriendo la mollera del agua o el cartapacio del viento como una sábana en el latido del alba a menudo las paredes tienen esa sensación de aguas huidizas como la pimienta ocre de los atrios donde la providencia peatonal hace de las suyas sobre todo en las ingenuas humedades del extravío involuntario a la hora del sahumerio las yerbas zodiacales el aguacero sórdido del semen en el mesón que da a la calle del olfato todo tiene esas vitrinas de la impudicia el hedor de la cópula en el agua de cal del nixtamal la carne iza su colibrí en los momentos menos propicios: públicamente se ve en las vitrinas de cada camisa en los asientos colectivos de los autobuses en la clientela de la cafetería disfrazada  de oficina o qué se yo —me preguntas si cuento los pálpitos de la olla de presión de la respiración cuando escribo el poema la señora del mercado aun dormida grita ofreciendo el berro y el rábano escribo pese a los días de guardar los andenes son mi calendario sórdido el vía crucis fúnebre de mis traumas: y río claro cuando pasa el tren de medianoche cuando el amor es carpintería cuando la linterna arde en medio de las sombras  río claro cuando me he desmontado del escalofrío cuando el cuerpo reivindica su fuerza cuando el rescoldo del frenesí aún me acompaña en el bosque del sigilo en fin no puedo poner mis emociones en la báscula del tráfico pesado  pero si en los grados celsius del relieve: si en los andenes cubiertos de cuerpos en el propio oficio del ave de rapiña al morder la herida de la piedra tutelar siempre la sed es un boceto de Ulyses en el logaritmo de las ventanas…

Barataria, 04.I.2013


lunes, 7 de enero de 2013

MIGDIA

Imagen tomada de aulaclic.es




MIGDIA





Es cremen els telers en les rajoles de l’asfalt:
bé paga la pena calar la memòria en absència de catacumbes;
en els llocs fètids és imminent el somnambulisme, per això m’aparte
de la navalla dels albellons.
Els cantons són punts de convergència per als zopilotes,
potser el subsòl mai no desgastarà les seues cortines
i tinguem un altre llostreig per a un bon desdejuni.
Cap als dies que resten al capell de la sal, la frase feta
ofegant-se inútilment en les sabates:
porte dies així, buscant la gàbia de la llum. Algú escup a les meues ulleres de llarga vista
la mateixa història que he vist en dies proppassats.
Algú es vanaglorià de les seues belitrades tot volent fer estranya neu
dels cristalls diàfans del matí.
El temps en els seus dies últims es convertí en “rústic paratge”:
—sempre, em diguí: és preferible matar la gallina del veí.

Baratària, 31.XII.2012





MEDIODÍA




Se queman los telares en las baldosas del asfalto:
bien vale la pena encender la memoria en ausencia de catacumbas;
en los lugares fétidos es inminente el sonambulismo, por eso me aparto
de la navaja de los albañales.
Las esquinas son puntos de convergencia para los zopilotes,
tal vez el subsuelo nunca desgaste sus cortinas
y tengamos otro amanecer para un buen desayuno.
Hacia los días que quedan en el sombrero de la sal, la frase hecha
ahogándose inútilmente en los zapatos:
llevo días así, buscando la jaula de la luz. Alguien escupe en mis anteojos
la misma historia que he visto en días pasados.
Alquien hizo alarde de sus bellaquerías queriendo hacer extraña nieve
de los cristales diáfanos de la mañana.
El tiempo en sus días postreros, se convirtió en “rústico paraje”:
—siempre, me dije: es preferible matar la gallina del vecino.

Barataria, 31.XII.2012