martes, 27 de julio de 2021

SET DESEIXIDA │ SED DESASIDA

Imagen FB de Pere Bessó



SET DESEIXIDA

 

 

Al marchitarse la rosa de la memoria

se adueñaron del jardín la ortiga y la cizaña..

Jon Juaristi

 

 

Diguem que abrace aquesta memòria de sang morint-se en mi; fet i fe els dies es tornen selectius, igual que les paraules i les andanes, en què només creix la mala herba, o la llenya seca acarona el pit. Un cavall de cascos muts enfosqueix l’alè, la terra trencada que fa mal en obrir els ulls, la porta de set que se’ha tornat nafra, la llum que de poc deixa de brillar a la vora de la pluja de d’aquest sobtat naixement del dol. Sembla presó o naufragi aquest romandre ací, consumat el buit de cendra dels somnis. El dia a poc a poc perd la rosa genital de les campanes.

.

. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ

.

 

SED DESASIDA

 

 

Al marchitarse la rosa de la memoria

se adueñaron del jardín la ortiga y la cizaña..

Jon Juaristi

 

 

Digamos que abrazo esta memoria de sangre muriéndose en mi; a la postre los días se vuelven selectivos, igual que las palabras y los andenes, en los que solo crece la maleza, o los chiriviscos arrullan el pecho. Un caballo de cascos mudos ensombrece el aliento, la tierra rota que duele al abrir los ojos, la puerta de sed que se ha vuelto llaga, la luz que de a poco deja de brillar a la orilla de la lluvia de este repentino nacimiento del luto. Parece cárcel o naufragio este quedarme aquí, consumado el hueco de ceniza de los sueños. El día poco a poco pierde la rosa genital de las campanas.

.

De ‘Camino disperso’, 2021

©André Cruchaga


 

No hay comentarios: