lunes, 12 de julio de 2021

INFERN I PARADÍS ALHORA │ INFIERNO Y PARAÍSO AL MISMO TIEMPO

 

Imagen FB de Pere Bessò



INFERN I PARADÍS ALHORA

 

 

Dime si tu bostezo es interminable

como el alma del hierro que sólo quiere

herir el pétalo del alba.

Carmen Díaz Margarit

 

 

Abans del badall del darrer infern, vull parlar del primer paradís bastit a l’ombra dels teus engonals, l’interior ara desanat de les ribes verdes de l’alè amb el motle deseixit de l’atzabeja dels buits. És clar que no s’esdevé fàcil parlar del penya-segat aliat a les partitures de l’alleujament, o la temptació profanada del grapat de terra voluptuosa de l’alba que heroicament enlaires les banderes de la son i oneja en el capoll d’un alambí.

.

. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ

.

 

INFIERNO Y PARAÍSO AL MISMO TIEMPO

 

 

Dime si tu bostezo es interminable

como el alma del hierro que sólo quiere

herir el pétalo del alba.

Carmen Díaz Margarit

 

 

Antes del bostezo del último infierno, quiero hablar del primer paraíso construido a la sombra de tus ingles, el interior ahora desandado de las orillas verdes del aliento con el molde desasido del azabache de los vacíos. Claro que no resulta fácil hablar del acantilado aliado a las partituras del desahogo, o la tentación profanada del puñado de tierra voluptuosa del alba que heroicamente levantas las banderas del sueño y ondea en el capullo de un alambique.

.

De ‘Camino disperso’, 2021

©Andrè Cruchaga


No hay comentarios: