lunes, 31 de agosto de 2020

VIVÈNCIES │ VIVENCIAS

Imagen FB de Pere Bessó






VIVÈNCIES




Floreixen els engolidors bruts de la sang en aquests carrers coberts de colps. Com a rellotges dissecats, les finestres ofegades a la gola, les agulles de cap repetides de les pors, els mercats que escupen fetors semblants a l’odi. —Vostè sap que ací estan trencats els jardins, excepte la impunitat del crim que explora diversos camins. En la sal despietada del peix nocturn de la tempesta, el xàfec és real, ací, en aquestes parpelles fetes de terra i desvetlaments.
.
. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ




VIVENCIAS




Florecen los tragantes sucios de la sangre sobre estas calles cubiertas de golpes. Como relojes disecados, las ventanas ahogadas en la garganta, los alfileres repetidos de los miedos, los mercados que escupen hedores parecidos al odio. —Usted sabe que aquí están rotos los jardines, salvo la impunidad del crimen que explora diferentes caminos. En la sal despiadada del pez nocturno de la tormenta, el aguacero es real, aquí, en estos párpados hechos de tierra y desvelos.
.
Del libro: Firmamento antiguo, 2020.
©André Cruchaga

No hay comentarios: