martes, 1 de octubre de 2019

BAIXE A ABISMES PROFUNDS

Imagen FB de Pere Bessó




BAIXE A ABISMES PROFUNDS




Mossego peixos com baixar a profunds abismes ací on la nuesa es redueix a l'instint del cos i el món es dilata en el remot de la deriva en la llengua d'aigua de l’espill un fèretre fosforescent crida en l’amulet de semen d'una altra foguera àvids els cellers de sal circumciden l'onatge perpetu del coixí.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ




BAJO A HONDOS ABISMOS




Muerdo peces como bajar a hondos abismos ahí donde la desnudez se reduce al instinto del cuerpo y el mundo se dilata en lo remoto de la deriva en la lengua de agua del espejo un féretro fosforescente grita en el amuleto de semen de otra fogata ávidas las bodegas de sal circuncidan el oleaje perpetuo de la almohada.
.
Del libro: “Metáfora del desequilibrio”, 2019
©André Cruchaga

No hay comentarios: