miércoles, 25 de septiembre de 2019

DAMUNT D’UN MOLL DE GAVINES

Imagen Pinterest





DAMUNT D’UN MOLL DE GAVINES




Damunt d’un moll de gavines de fusta aquell paradís perdut al pit de les aigües: dia i nit ens ofeguem en el vas de l’espera o en l’ocell d’escuma de l’urpada potser perquè en la balda del foc el mar encega com el conjunt de la nit (en aquell país d’espills trencats una rosa de mocadors penja de la finestra com un altre cel d’on es desprén l’ànima) —allà els carrers brillen enmig de la negror de les aigües.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ





SOBRE UN MUELLE DE GAVIOTAS




Sobre un muelle de gaviotas de madera aquel paraíso perdido en el pecho de las aguas: día y noche nos ahogamos en el vaso de la espera o en el pájaro de espuma del zarpazo quizás porque en la aldaba del fuego el mar ciega como el conjunto de la noche (en aquel país de espejos rotos una rosa de pañuelos cuelga de la ventana como otro cielo donde se desprende el alma) —allá las calles brillan en medio de la negritud de las aguas.
.
Del libro: “Metáfora del desequilibrio”, 2019
©André Cruchaga

No hay comentarios: