viernes, 19 de octubre de 2018

IL·LUMINACIÓ ÍNTIMA

Imagen FB de Pere Bessó






IL·LUMINACIÓ ÍNTIMA




Davant les tantes epifanies de les campanes, l’argila en les meues mans, eclipsi de nahuals de l’alteritat. En la rosa humana del fang, la dissolució de les ombres i el gaudi silenciós dels batecs. El cos en el seu seguici d’encensos.

En els intervals de llum, la llum s’aquieta en els fils blancs de l’alé. La nostra llum disseminada en el llampec. Llum de navegants nus en l’aigua.

Des de dins els rius creixen memorables com habitants del temps, com infants aprenent carrers i paraules. Mentre avance, el món total a punt de ser paraula.

Cap foscor no pertorba el meu pit: la memòria ajunta els records; si hi hagué dolor, pogué més el somriure; si hi hagué diverses boques, no totes foren ombres. Algunes titil·len enmig de la pluja; algunes són inestroncables com les meues sabates. 

En la meua carn escric, només, les tremolors de l’abecedari i tot quant encara m’habita: entre la multitud les meues fantasies esterilitzades i el pati de la meua infància.
 

Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ





ILUMINACIÓN ÍNTIMA




Ante las tantas epifanías de las campanas, la arcilla entre mis manos, eclipse de nahuales de la otredad. En la rosa humana del barro, la disolución de las sombras y el goce silencioso de los pálpitos. El cuerpo en su cortejo de inciensos.

En los intervalos de luz, la luz se aquieta en los hilos blancos del aliento. La luz nuestra diseminada en el relámpago. Luz de navegantes desnudos en el agua.

Desde dentro los ríos crecen memorables como habitantes del tiempo, como niños aprendiendo calles y palabras. Mientras avanzo, el mundo total a punto de ser palabra.

Ninguna oscuridad perturba mi pecho: la memoria reúne los recuerdos; si hubo dolor, pudo más la sonrisa; si hubo varias bocas, no todas fueron sombras. Algunas titilan en medio de la lluvia; algunas son irrestañables como mis zapatos. 

En mi carne escribo, solamente, los temblores del abecedario y todo cuanto aún me habita: entre la muchedumbre mis fantasías esterilizadas y el patio de mi infancia.

Del libro: “Antípodas del espejo”, 2018
©André Cruchaga

No hay comentarios: